Opis obrazka po niemiecku – Niezbędne wyrażenia i zwroty wraz z przykładami. Angelika Griner Słówka, słówka matura, niemiecki, opis obrazka 0. Zajmiemy się dziś częścią ustną egzaminu, w której skład wchodzi między innymi opis obrazka po niemiecku. Przygotowałam dla Was zbiór zwrotów i wyrażeń potrzebnych do jego opisu Zutaten: 2 Apfel, 3 Bananen, 3 Erdbeeren, 1 Birne , Vaniliesoße [Składniki] Tipp: Du solltest nur ganz frisches Obst verwenden! [wskazówka: powinieneś zawsze stosować świeże owoce] Zubereitung: [Przygotowanie] Apfel, Erdbeernen und Birne waschen, die Bananen schalen, dann das ganze Obst in Scheiben schneiden und auf einen Teller legen. Placuszki z serkiem waniliowym. Placuszki z serkiem waniliowym świetny pomysł na łatwe placuszki śniadaniowe. Można je także podać jako deser dla dzieci i dorosłych. …. 15 + 20 min łatwy 6 724 kcal. 1. Przepis na śledzie w pomidorach rozpoczynamy od dokładnego opłukania śledzi. Po wykonaniu tej czynności do śledzi dodajemy wodę z octem i moczymy je w takim roztworze przynajmniej godzinę. Między czasie możemy rozgrzać olej, cebulę drobno siekamy i smażymy na oleju. Gdy cebula się zeszkli, dodajemy koncentrat pomidorowy, cukier . Deutsch ist einfach - Niemiecki jest łatwy Każda z osób która pracuje w opiece nad osobami starszymi w Niemczech, dobrze zdaje sobie sprawę z faktu, jak ważna jest znajomość języka niemieckiego. Pracuje się przecież w innym kraju i trzeba umieć się porozumieć, zadbać o bezpieczeństwo podopiecznego i swoje również. Pół żartem pół serio” udowodnimy, że tak właściwie, każdy z nas zna trochę niemiecki, nawet nie zdając sobie z tego sprawy. Przed wyjazdem opiekunka musi się oczywiście spakować do walizki, czyli spakować kufry (Koffer packen). Zabieramy ze sobą takie potrzebne rzeczy jak wygodne legginsy (die Leggins) i do tego mokasyny (die Mokassins), jakiś kostium (das Kostüm) albo tunikę (die Tunika). Przyda się także szlafrok (die Schlafrock) i na wszelki wypadek strój kąpielowy, bikini (die Bikini) a dla panów slipki (der Slip). I tak rozpoczyna swoją podróż opiekunka busem/ autobusem (der Bus)i przekracza granicę (die Gränze). Po dotarciu na miejsce, albo rodzina odbiera opiekunkę z dworca samochodem, czyli autem (das Auto) albo wzywa ona taksówkę (das Taxi) lub kontynuuje ona swoją podroż baną, czyli pociągiem (die Bahn) na którego czele oczywiście lokomotywa (die Lokomotive). Kiedy już szczęśliwie dotrze opie-kunka pod dach (der Dach) podopiecznego z łatwością odnajdzie wokół siebie przedmioty, które potrafi nazwać. I tak w łazience np. spotyka wannę (die Wanne), a w kuchni (die Küche) mikrofalówkę (die Mikrowelle), mikser (der Mixer) czy toster (der Toaster). W lodówce z całą pewnością odnajdą się: szynka (der Schinken) i kiełbasa (pot. wurst. die Wurst), z owoców - mango (die Mango), nektarynka (die Nektarine), oliwka (die Olive), cytryna (die Zitrone), banan (die Banane), kiwi (die Kiwi) czy ananas (die Ananas), a pośród warzyw królować będzie ogórek (die Gurke), papryka (die Paprika) i ziemniak (kartofel, die Kartoffel), a zaraz obok nich brokuł (die Broccoli), cukinia (die Zucchini), szpinak (der Spinat) sałata (der Salat) i rzodkiewka (pot. radyska, das Radieschen). Po ciężkiej podróży z miłą chęcią zaparzy sobie opiekunka kawę (der Kaffee), najlepiej z mlekiem (die Milch) i posłodzi cukrem (der Zucker). A to, czego zabraknie, z łatwością odnajdzie opiekunka na rynku (der Markt), jarmarku (der Jahrmarkt), czy zwyczajnie w supermarkecie (der Supermarkt). Z zakupionych produktów będzie musiała opiekunka ugotować coś na obiad. Ale i tu nie musi się bardzo kłopotać, bo przecież zawsze można ugotować ajntopf, czyli gęstą zupę (der Eintopf) albo jakąś inną zupę (die Suppe). Na drugie danie mogą być nasze poczciwe kartofle (die Kartoffeln) z kotletem (das Kotellet) albo delikatnym (delikat), lekkostrawnym stekiem (das Steak) albo coś z kuchni włoskiej np. spaghetti (die Spagehetti). A gdy już podopieczny wszystko smacznie (schmecken – smakować) zje, przyjdzie czas na mitagpałze, czy popołudniową drzemkę (die Mittagspause). Opiekunka ma wtedy chwilę aby np. „pobiglować” czyli wyprasować pranie (bügeln – prasować). Może też opiekunka spędzić czasz podopiecznym oddając się wspólnemu hobby (das Hobby). W przypadku gdy jest to starsza pani, zaraz po tym, jak opiekunka przeluftuje pokój (lüften – wietrzyć), a podopieczna włoży bryle (z pot. okulary – die Brille) na nos (die Nase), mogą razem „poheklować” (häkeln – szydełkować) czy „posztrykować” (stricken – robić na drutach). Ze starszym panem najlepiej pograć sobie siedząc wygodnie w salonie (der Salon) w karty (das Kartenspiel). A może nawet trafi nam się leciwy wielbiciel muzyki (die Musik) i zagra nam na gitarze (die Gitarre). Jeśli podopieczni są na tyle sprawni i samodzielni, zawsze może im opiekunka zaproponować wyjście do kina (das Kino), opery (die Oper) czy teatru (das Theater). A wszystko po to by sprawić podopiecznemu szpas (z pot. przyjemność – der Spaß) i frajdę (z pot. radość – die Freude) i spokojnie doczekać fajrantu (z pot. czas wolny po pracy – der Feierabend). Trzeba jednak uważać, ponieważ nie wszystkie słowa można stosować dosłownie tak, jak w języku polskim. Kiedy się skaleczymy w Niemczech, zakładamy na ranę plaster (das Plaster). Jednak u rzeźnika jeżeli będziemy chcieli kupić „Plaster”, zostaniemy odesłanie do apteki (die Apotheke). Kupując ser i wędliny w plasterkach kupujemy „der Scheibe”. Nie zapominajmy też o tym, że za każdym razem, kiedy nie wiemy jak nazwać jakieś urządzenie czy jego część przyda nam się słowo wichajster (z niem. wie – heißt – er czyli jak on się nazywa). A jeżeli opiekunka wracając już do Polski postanowi odwiedzić koleżankę w Poznaniu, nie powinna być zaskoczona, jeżeli gościnna i sympatyczna rodowita poznanianka zaraz po wejściu każe gościowi powiesić się w przedpokoju albo powiesić się w szafie mając na myśli wyłącznie umieszczenie tam naszego płaszcza (dosłowne użycie z niemieckiego wieszać się – sich hängen). Używamy plików cookies aby ułatwić Ci korzystanie z naszych stron www, do celów statystycznych oraz reklamowych. Jeśli nie blokujesz tych plików, to zgadzasz się na ich użycie oraz zapisanie w pamięci Twojego urządzenia. Pamiętaj, że możesz samodzielnie zmienić ustawienia przeglądarki tak, aby zablokować zapisywanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz w naszej polityce prywatności. Rezept Rührei lecker zum Frühstück oder leichte Beilage Zutaten für 4 Personen: * 4 Eier * 200 ml Sahne * 1 Prise Salz * 1 EL ÖL zum Braten Zubereitung: 1. Schlage die Eier auf und gebe sie in eine Rührschüssel. 2. Gebe die Sahne und das Salz zu den Eier und verrühre alles. 3. Gebe das Öl in eine Pfanne und erhitze die Pfanne. 4. Gebe nun die Eiersahne in die Pfanne und lasse es bei geringer Hitze stocken. Gehe nun mit dem Kochlöffel in die Pfanne und schiebe das Rührei vorsichtig zusammen. Schiebe so lange bis die Eisahne nicht mehr flüssig ist. Das Rührei sollte nicht dunkel werden. Tipp: Man kann in die Eisahne auch Schnittlauchröllchen und Kochschinkenstücke zum Verfeinern geben. Teig: -200 G Mehl -3 Teelöffel Pulver Vanille-Pudding -200 Gramm Zucker -4 Eier Rum-Aroma -100 Ml Sahne -150 Geändert Haselnüsse Mass Belaga: -11 / 2 Vanillepudding -750 Ml Milch -75 G Zucker -50 G Butter -100 G aus Marzipan Zubereitungsart Pudding, Milch, Zucker - kochen, pro Paket. Sofort die Butter hinzufügen. Mehl, Pulver, Pudding, Zucker, Vanillezucker und Zucker mischen. Eier und die Masse aus Marzipan, Rum, die Sahne zugeben. Übersetzen in gefettete Form und für 45 Minuten backen. Bottom übersetzen in 3 Teile übersetzen Sahne / Rahm / Vereisung -. prosze bardzo;P możesz spokjnie przepisac bo sprawdzala moja ciotka;)polecam sie na przyszlosc;) justi_25c Novice Odpowiedzi: 16 0 people got help Po polsku:Sałatka owocowa - składniki1 puszka brzoskwiń4 duże jabłka3 dojrzałe l gęstego jogurtu1 łyżka cukruSposób przygotowaniaDwa banany utrzyj z cukrem mikserem na pulchną masę. Dodaj jogurt i połowę syropu z brzoskwiń. Obierz jabłka, pokrój w drobną kostkę, tak samo brzoskwinie. Banana pokrój w plasterki. Wszystkie owoce połącz z jogurtowym sosem. Podawaj po schłodzeniu w lodówce. Do sałatki możesz dodawać sezonowe owoce: truskawki, maliny, winogrona. SMACZNEGO!Po niemiecku:Obstsalat - die Zutaten1 Dose Pfirsiche4 große Äpfel3 reife Bananen0,5 l dicken Joghurt1 EL ZuckerMethode der ZubereitungZwei Maische Bananen und Zucker im Mixer plumpen Masse. Fügen Sie den Joghurt und die Hälfte der Sirup aus der Pfirsiche. Äpfel schälen, in kleine Stücke, nur Pfirsiche schneiden. Banana Slice. Alle Früchte in Kombination mit Joghurt-Sauce. Servieren Sie nach dem Abkühlen in den Kühlschrank. Für Salate, können Sie Obst der Saison: Erdbeeren, Himbeeren, Trauben. VIEL SPASS!

łatwy przepis po niemiecku